الخميس، 15 أغسطس 2019

عنوان القصيدة / لو لم يكن لك / بقلم الشاعرة /جوانا فوكس / ترجمة / فراس الكعبي

ضمن سلسة القصائد التي أقوم بترجمتها من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية لخدمة القارىء والمثقف العربي..أقدم لكم اليوم ترجمتي لقصيدة( لو لم يكن لك..) للشاعرة( جوانا فوكس ) ..راجيا أن تنال إعجابكم

النص الأصلي

If Not For You

If not for you, I wouldn’t know
What true love really meant.
I’d never feel this inner peace;
I couldn’t be content.

If not for you, I’d never have
The pleasures of romance.
I’d miss the bliss, the craziness,
Of love’s sweet, silly dance.

I have to feel your tender touch;
I have to hear your voice;
No other one could take your place;
You’re it; I have no choice.

If not for you, I’d be adrift;
I don’t know what I’d do;
I’d be searching for my other half,
Incomplete, if not for you.

By Joanna Fuchs

الترجمة إلى العربية

لو لم يكن لك

لو لم يكن لك..ماكنتُ لأعرفُ..
ما معنى الحُب الحقيقي
لم أكُن لِأشعرُ بِكُلِّ هذا السلام الداخلي
لم أكُن لِأشعُرُ بكُلِّ هذا الإحتواء

لو لم يكن لك..لم أكُن لأنعُمَ بملذات الرومانسية
لكُنتُ أتوقُ لهذا النعيم..لهذا الجُنون
أتوقُ لحلاوةِ الحُب.. ولهذه الرقصة البسيطة

أحتاجُ لأن أشعُرَ بلمستكَ الحنونة
لأن أسمعَ صوتَك 
فما مِن مخلوقٍ آخرٍ .. يُمكِنهُ أن يأخذَ مَكانك
إنَّهُ أنت فقط .. وما مِن خيارٍ آخر سِواك

لو لم يكن لك .. لكنتُ في ضياع
لم أكُن لِأعرفَ ما العمل
لكُنتُ أغرقُ في البحثِ عَن نصفيَ الآخر
لم أكُن لِأكتمل.. لو لم يكُن هذا الحُبُّ لك




ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق